月光下的古城

来源:香格里拉网 作者: 发布时间:2008-04-22 15:14:23

徜徉在古城的游客

  纳西族、白族、藏族,还有其他各地的一些民族,在走茶马古道的路途上,带着各自的生活背景来到此地安居繁衍,于是这个千年的古镇,在历史里演绎出了别样独特的风情韵味。这么多南来北往的人聚积在一起,一定要有一个适当的规则使大家都相安无事。他们在相互的交流和碰撞里达到了适度的和谐,包容、忍耐、宽容形成了这一地区文明的特征。1933年,远在英伦海峡的大不列颠半岛的一个从未到过中国的作家詹姆斯·希尔顿根据别人的描述,在一叠稿纸的扉页写下了《SANGERI-LA》几个英文单词,中文译为《失去的地平线》。于是,香格里拉”——这个中西合璧的名词产生了,一种神秘的因缘际遇由此展开。小说完成后,即以其流畅的叙述、独特的构思、引人入胜的故事情节,把人们带到了那个永恒、宁静、和谐、神秘、悠远的香格里拉秘境。从《圣经》里的人类最初的家园——伊甸园,到希腊哲学家柏拉图笔下的《理想国》、英国的托马斯·摩尔描述的《乌托邦》,再到中国晋朝时陶渊明描写的《桃花源记》,都是人类在凡尘的艰辛之下一直描绘着的一个又一个梦想,并且在现实里一直乐此不彼地寻找着,以期获得在世间的接近完美的美好。
  《失去的地平线》一书出版后即获得了英国著名的霍桑登文学奖,当香格里拉一词广为流传之后,1944年,美国的明星梦工厂好莱坞把这部小说拍成了电影《桃源艳迹》,使香格里拉成为一个世人尽知的名词。香格里拉——SANGERI-LA,这四个字琅琅上口的发音和所表达的主题,吸引了在工业社会里的人们的浮躁的眼球,给予了人们的心理如同燥热的夏夜里吹拂的习习凉风,或是失眠的夜晚耳畔传来的一首柔软的摇篮曲的安慰,心有归属,不再流离失所。
  新加坡的巨富郭鹤年先生为了表达对香格里拉的深爱,将他新建的五星级大酒店命名为香格里拉,从此香格里拉又多了一层高贵优雅奢华的涵义。
  经过一系列的验证和考据,1997914,云南省人民政府向世人宣布:香格里拉就在云南迪庆20011217,国务院批准中甸县更名为香格里拉县;200255,迪庆举行了隆重盛大的更名仪式。这几个日子,从此是迪庆的历史上几个闪光的亮点。从此人们只在梦境里的向往落到了现实,在中甸归结为一个美妙的香格里拉,这是被寻找回来的地平线。(吴孟璇

责任编辑:赵德玮